最近在玩 Among us,由于官方没有汉化,用的是 law4x 的汉化包,晚上睡觉时突然对如何汉化起了疑惑
就 Among us 搜了一搜,发现它是 unity 制作的,汉化包是 assets 的文件,即打包好的资源文件
是不是反编译这个游戏,将其中的外语部分,改为汉语或者其它语言
以上仅是个人见解,不对的地方请指出,也希望有大神可以解惑一下
1
ysc3839 2020-12-25 11:25:42 +08:00 via Android 4
要具体分析的,有的是游戏本身已经有个扩展性较好的翻译系统了,直接基于这个系统加语言即可。
还有的是游戏不支持多语言,或者现有的多语言有各种限制,那就需要注入代码进行修改了,这种方法没有通用方法,得逆向程序来分析方案。 |
2
tiancaixiaoy 2020-12-25 11:35:20 +08:00
6 啊老哥
|
4
zpf124 2020-12-25 12:25:14 +08:00
毕竟进入现代了,而且尤其是 pc 端游戏,没有什字库、字符集的烦恼了, 基本都 UTF-8 了,处理起来容易多了。
大部分考虑多国语言的游戏,都有类似安卓的 string.xml 的玩意来解决 i18n 的文本问题,本身就存在 xx-en, xx-de, xx-ru 的不同语言文件。操作起来也就是增加一个 xxx-zh-CN 的对应语言的文件就行了。 所以单纯汉化文本就是简单的翻译替换,有些可能需要额外打包个字体文件,也不难。 图片上的文字就只能解包出来 ps 了再塞回去。 |
5
Osk 2020-12-25 12:47:28 +08:00 via Android
举个 b 社的辐射和老滚例子:
wiki 上有游戏文本的格式说明,是单独的文件,自己手写一个脚本解析和重新打包也不难,翻译后替换原英语文本文件(不是 txt)即可 |
8
wasd6267016 2020-12-25 14:38:44 +08:00
之前在 3DM 汉化组待过
1 游戏做得好 替换文本资源就行 2 游戏没做 用代码爬出文本资源 翻译后 导入替换 |
9
kokutou 2020-12-25 14:41:17 +08:00
游戏做的不好, 导入文本就乱码
1 字体问题, 更换字体 2 程序问题, 逆向修改游戏程序让它不乱码 |
10
leon7777 OP |