V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
irenicus
V2EX  ›  程序员

"重载",到底是念 chong 还是念 zhong

  •  
  •   irenicus · 2017-03-22 15:10:32 +08:00 · 8918 次点击
    这是一个创建于 2582 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    从用途上看,应该是念 chong 但是从英文 overload 上看,貌似是念 zhong ?

    第 1 条附言  ·  2017-03-22 16:46:05 +08:00
    关于过载(超载)和运算符重载的英文略微考证了一下
    两者都用的是 overload
    https://en.wikipedia.org/wiki/Overload

    不过重载用的是动名词 function overloading 和 operator overloading
    甚至 overloading 还表示国际象棋里用一个棋子看两边,和运算符重载的含义近似
    https://en.wikipedia.org/wiki/Overloading

    同意 8 楼说法,在 operator overloading 中的 over 和 overwrite , override 的 over 一样,表示覆盖而不是超过
    所以 chong 比 zhong 更合适
    54 条回复    2022-07-24 12:29:37 +08:00
    ferrum
        1
    ferrum  
       2017-03-22 15:13:06 +08:00
    感觉 reload => 重载, overload => 超载 合适点,读音也确定了。
    hjc4869
        2
    hjc4869  
       2017-03-22 15:16:33 +08:00
    个人偏好重(zhòng),然而也没什么依据……
    Love4Taylor
        3
    Love4Taylor  
       2017-03-22 15:17:02 +08:00
    overload 就不该译为 重载 吧
    475797650
        4
    475797650  
       2017-03-22 15:18:47 +08:00
    超载 2333
    Tink
        5
    Tink  
       2017-03-22 15:20:04 +08:00   ❤️ 3
    overload 是过载
    ikaros
        6
    ikaros  
       2017-03-22 15:20:15 +08:00   ❤️ 1
    "当你不确定读 chong 载还是 zhong 载时,就读 zhong 载吧." —— Linus Torvalds
    ltux
        7
    ltux  
       2017-03-22 15:20:56 +08:00
    从概念上看念 chong ,那就念 chong 。这个词都是用既有词汇表达新概念,但是英语跟汉语在词汇选择上的倾向有所不同,故不必纠结英语原文 overload 。翻译讲究信达雅,纠结于 overload 的原义只是做到了字面意义上的“信”,是为假“信”,读做 chong 才是概念层面的“信”,此乃真“信”。
    we000
        8
    we000  
       2017-03-22 15:21:06 +08:00   ❤️ 4
    chong

    overload 的 over 是类似 overwrite 的 over, 不是 off limit 的 over
    asen1987
        9
    asen1987  
       2017-03-22 15:21:20 +08:00   ❤️ 1
    reload 重 chong 新载入
    overload 负载过重 zhong
    noNOno
        10
    noNOno  
       2017-03-22 15:22:23 +08:00
    个人偏好 23333
    overload , chongzai ,重新载入
    override , chongxie ,重新写......
    samingzhong
        11
    samingzhong  
       2017-03-22 15:23:10 +08:00
    重(chóng)名但是参数列表不同的函数 /方法,称之为“重载”函数 /方法。
    so ,你说呢~
    torbrowserbridge
        12
    torbrowserbridge  
       2017-03-22 15:24:54 +08:00
    re- 就是重新的意思啊
    ys0290
        13
    ys0290  
       2017-03-22 15:28:18 +08:00 via iPhone
    第一次听说 zhong 载这个叫法,是不是还有轻载?
    cxbig
        14
    cxbig  
       2017-03-22 15:29:37 +08:00
    ch2 声是重复、再次
    zh4 声是质量大
    lany
        15
    lany  
       2017-03-22 15:35:55 +08:00
    好熟悉的话题
    irenicus
        16
    irenicus  
    OP
       2017-03-22 15:38:37 +08:00
    @we000 这个解释感觉靠谱
    xuboying
        17
    xuboying  
       2017-03-22 15:40:17 +08:00 via Android
    还是直接念英文算了
    irenicus
        18
    irenicus  
    OP
       2017-03-22 15:40:36 +08:00
    @ferrum 但是, operator overload 怎么翻译,运算符超载?感觉汉语层面上说不通。。。
    inufo
        19
    inufo  
       2017-03-22 15:40:46 +08:00
    嫌麻烦就直接英文啊
    irenicus
        20
    irenicus  
    OP
       2017-03-22 15:43:45 +08:00
    讲真,我觉得这个词译成“覆载”会好些, overwrite 也可以改成"覆写"
    不过就怕哪天再冒出来个 coverload 啥的,就尴尬了
    gdsing
        21
    gdsing  
       2017-03-22 15:59:53 +08:00
    overload 译成 重载,那么 reload 译成什么好呢?
    Micky
        22
    Micky  
       2017-03-22 16:09:39 +08:00
    粘贴 应该是 zhan 贴 还是 nian 贴?
    ltux
        23
    ltux  
       2017-03-22 16:18:31 +08:00
    @gdsing reload 也译重载,联系上下文不难区分说得是 reload 还是 overload 。不同语言的词汇并不一定能一一对应,正如汉语的“生命”和“生活”译成英语都是 life 。
    amon
        24
    amon  
       2017-03-22 16:21:38 +08:00
    重载从没见过读 zhòng 的,而且 overload 是过载。
    helloit
        25
    helloit  
       2017-03-22 16:24:38 +08:00
    密钥 应该是 密 yue 还是 密 yao ?
    miniwade514
        26
    miniwade514  
       2017-03-22 16:25:12 +08:00
    代码念第二声,卡车念第四声。
    liyuhang
        27
    liyuhang  
       2017-03-22 16:47:02 +08:00
    一般来说有争议用的人少的就是对的
    realpg
        28
    realpg  
       2017-03-22 17:14:00 +08:00
    overload 并不是面向编程上常规意义上说的那个 chongzai


    chongzai 面向对象编程那个词

    而编程接触的英语 overload 的翻译是“过载” 中文对应常用词是超载

    楼主是不是看到编程出现了 “重载这个词” 又在哪里看到了 overload 就联系到一起了
    EterNalReality
        29
    EterNalReality  
       2017-03-22 17:17:37 +08:00
    真的水啊
    a1310747
        30
    a1310747  
       2017-03-22 17:18:30 +08:00
    坐骑应该是 zuo ji 还是 zuo qi
    jsou
        31
    jsou  
       2017-03-22 17:26:25 +08:00
    大水 B ,有吊你找下一份工作面试时这样读
    momocraft
        32
    momocraft  
       2017-03-22 17:32:16 +08:00
    我的理解是载--load, 重--over. chong2 更合适
    Phariel
        33
    Phariel  
       2017-03-22 17:35:15 +08:00 via Android   ❤️ 1
    Overload 应该是过载 炉石已经教会了我们 _(:3)∠*)_
    vwok
        34
    vwok  
       2017-03-22 17:40:00 +08:00
    https://users.soe.ucsc.edu/~charlie/book/notes/chap7/sld012.htm
    overload 重载,重是多重的意思
    override 重写,重是覆盖的意思
    yuxuan
        35
    yuxuan  
       2017-03-22 17:52:50 +08:00
    为啥感觉这帖子似曾相识 连回答都感觉一样。。。
    BOYPT
        36
    BOYPT  
       2017-03-22 18:19:38 +08:00 via Android
    载要读 zaì
    ahhui
        37
    ahhui  
       2017-03-22 18:22:02 +08:00
    Google 翻译的是:

    overload 超载
    override 覆盖
    des
        38
    des  
       2017-03-22 18:26:47 +08:00 via Android   ❤️ 1
    @ikaros
    我没说过这话 —— Linus Torvalds
    irenicus
        39
    irenicus  
    OP
       2017-03-22 18:55:39 +08:00
    @realpg 看我给的 wiki 链接。 operator overloading 对应的中文界面:运算符重载
    maplerecall
        40
    maplerecall  
       2017-03-22 19:17:17 +08:00
    反正说“ chong ”载大家都听得懂,也符合表现,感觉这个也和密钥( yao / yue )一样,语言是交流的工具,当一种读音被广泛的接受的时候那这种读音就变成了正确的读音,就比如荨( qian )麻疹一直被误读为( xun )麻疹,然后最后官方读音就认可了 xun 为正确的读音,这才是语言正确的发展方式
    shihira
        41
    shihira  
       2017-03-22 19:33:30 +08:00
    (但是 C++的重载绝对是 zhong 载,稍微不注意的话,几百行模板类编译完出来可以有几十 M 东西
    realpg
        42
    realpg  
       2017-03-22 19:41:47 +08:00
    @irenicus #39
    C++的 overload 这个我个人认为是不良翻译,然后被标准化下来的

    C++之外,中文“重载”是一个面向对象的通用名词(override/overriding)


    你的主贴拿出来的是“重载”这个词 我们只能从更通用的角度去读
    bao3
        43
    bao3  
       2017-03-22 21:29:51 +08:00
    这也要纠结半天, 99 年, 16 岁,自己学 C++,就已经叫 chong 载了,仔细一想就知道了,一个符号被再次作他用,一个函数也另作他用,不就是重复使用么,无论是 overload 还是 overwrite ,总之是同一个名字重复赋予不同的内涵。所以这里的重点是在于“重复”而不在于同一个名字内涵变沉重。。。
    huamei
        44
    huamei  
       2017-03-22 21:35:53 +08:00
    @helloit "密钥"读 yue ,还有个词是"秘钥"读 yao ,在加密一类的都是前一个词,后一个还没见过使用范围
    zoffy
        45
    zoffy  
       2017-03-23 09:25:40 +08:00
    我靠,逐词翻译,那是不是应该跟 overflow 统一一下,把 overload 翻译成「溢载」
    Arnie97
        46
    Arnie97  
       2017-03-23 09:39:30 +08:00 via Android
    这两个读法都有,不是一个意思…

    重( chong )载函数
    重( zhong )载铁路
    Jimrussell
        47
    Jimrussell  
       2017-03-23 09:50:36 +08:00
    密钥的"钥"还有讨论读音的价值, 重载的"重"一般小学学过多音字的话都不会有疑问啊? point 在哪里?
    skylancer
        48
    skylancer  
       2017-03-23 10:58:38 +08:00
    skylancer
        49
    skylancer  
       2017-03-23 11:01:35 +08:00
    说到这个我又想起来当年国内汉化巫师的那个傻逼汉化组了
    你要说参考小说(背景小说)翻译成巫师也就算了,居然还是说 Witch 是巫婆 Witcher 就是巫师,结果现在整个 The Witcher 约定俗成的翻译就是巫师...
    irenicus
        50
    irenicus  
    OP
       2017-03-23 11:33:19 +08:00
    @skylancer
    字幕组翻错一两个俚语的现象都很普遍,游戏汉化出错也正常。
    但是错的东西一时间没改过来变成了约定俗成的东西就很蛋疼了。。。
    orderc
        51
    orderc  
       2017-03-23 11:39:41 +08:00
    第一次听到 zhong 载这个词
    zhustec
        52
    zhustec  
       2017-03-23 20:16:58 +08:00 via Android
    特别重 zhong 要的重 chong 载
    nanpuyue
        53
    nanpuyue  
       2017-03-29 06:26:50 +08:00 via iPhone
    over 什么意思?
    大约应该是在什么之上,覆盖的意思
    也有超过的意思
    但就是没有 heavy 的意思……
    redsun368573607
        54
    redsun368573607  
       2022-07-24 12:29:37 +08:00
    @ferrum 感觉这样就有点像重新加载了
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   944 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 29ms · UTC 21:34 · PVG 05:34 · LAX 14:34 · JFK 17:34
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.