(被)打个措手不及;在毫无防备时被突然影响、质问或攻击(多指心理上“没准备好”)。也可写作 be caught off guard。
/ˌkɔːt ɔf ˈɡɑːrd/
I was caught off guard by the sudden question.
我被那个突然的问题问得措手不及。
Caught off guard by the criticism, he paused, then carefully explained the decision in detail.
面对批评他一时没防备,先停顿了一下,然后才仔细把决定解释清楚。
这个短语由 catch(抓住、逮到)+ off guard(不在戒备状态)组成:guard 原指“守卫/警戒”,引申为“戒备心”。因此 caught off guard 形象地表示“在不设防时被逮个正着”,语义发展为“被突然一击/问题/消息弄得措手不及”。
该短语常用于当代英语叙事中描写人物“突然被问到/被打击到”的瞬间;阅读现代小说与纪实作品时常会遇到类似表达,例如(不同版本用词可能略有差异):