V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
daijinming
V2EX  ›  程序员

贴一个聊天形式的翻译界面设计,欢迎拍砖

  •  
  •   daijinming · 2019-04-01 09:19:54 +08:00 · 3130 次点击
    这是一个创建于 1842 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    Markdown 测试地址:pc.baiyi.link

    24 条回复    2019-04-02 10:11:06 +08:00
    junjieyuanxiling
        1
    junjieyuanxiling  
       2019-04-01 09:29:54 +08:00 via Android
    你不觉得太长了吗?
    daijinming
        2
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 09:32:26 +08:00
    @junjieyuanxiling 如果多个翻译平台返回结果,长一点是不是有利于对比结果
    tatacheung
        3
    tatacheung  
       2019-04-01 09:33:09 +08:00
    应该用户发言在右么
    zdnyp
        4
    zdnyp  
       2019-04-01 09:34:36 +08:00
    emmm....乍一看听新颖的,但是不太实用吧,没有重点词的解释,没有发音,没有例句啥的...
    hlwjia
        5
    hlwjia  
       2019-04-01 09:36:51 +08:00 via iPhone
    这个产品是主要解决什么问题?

    因为看到你上面又补充了主题里没包含的信息。不知道你是做来给多个翻译平台做对比还是什么意思?
    hlwjia
        6
    hlwjia  
       2019-04-01 09:38:48 +08:00 via iPhone
    一楼说的对的,如果是“对话”形式的,不能太宽的,因为对话就是拿来看和读的。

    如果你要做翻译对比,那就不一定要做成对话形式的。
    daijinming
        7
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 09:39:12 +08:00
    @zdnyp 这是个改进方向呀
    hellormrfool
        8
    hellormrfool  
       2019-04-01 09:41:21 +08:00
    我个人的评价是:头皮发麻的设计。
    我个人的建议是:学学产品设计。
    daijinming
        9
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 09:41:45 +08:00
    @hlwjia 聊天还是一对一比较正常,对比输出就有些混乱。看来还是需要符合习惯
    masker
        10
    masker  
       2019-04-01 10:09:30 +08:00 via Android
    好无聊哦。上次做那个 iframe 翻译的也是你吧。
    现在又搞这种对话式的翻译,真的是好无聊哦
    Shook
        11
    Shook  
       2019-04-01 10:14:26 +08:00
    我的使用习惯是翻译的时候需要反复尝试,这样的设计就不太合适我了。
    daijinming
        12
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 10:20:20 +08:00
    @Shook 不是太清楚,如何反复尝试
    Shook
        13
    Shook  
       2019-04-01 10:22:17 +08:00
    @daijinming 就是一次翻译不对,我就在原本的基础上改。你的设计中,点击翻译后文本框就清空了,所以和我的习惯不一样。
    maemolee
        14
    maemolee  
       2019-04-01 10:34:33 +08:00
    腾讯翻译君 了解一下 w
    daijinming
        15
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 11:01:11 +08:00
    @Shook 如果不清空,每次翻译都保留记录,你觉得就 OK 吗
    no1xsyzy
        16
    no1xsyzy  
       2019-04-01 12:14:48 +08:00
    bug
    daijinming
        17
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 12:46:28 +08:00
    @no1xsyzy 感谢,细节问题还是挺多的,我继续改进
    cyrbuzz
        18
    cyrbuzz  
       2019-04-01 15:03:01 +08:00
    有个小细节。
    如果使用回车换行的话,不仅会换行而且会将当前的编辑发出。
    mobaui
        19
    mobaui  
       2019-04-01 15:15:52 +08:00
    保留记录不舒服
    daijinming
        20
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 15:17:51 +08:00
    @cyrbuzz 我觉得发出去也无妨,既然换行了应该也是一个阶段了。只要当前输入框不清空不会影响你继续录入
    daijinming
        21
    daijinming  
    OP
       2019-04-01 15:21:33 +08:00
    @mobaui 来个选项 [提交后清空] ,默认清空就好
    daijinming
        22
    daijinming  
    OP
       2019-04-02 09:05:19 +08:00
    @hlwjia @junjieyuanxiling @tatacheung 朋友再看看,我做了一些改进 http://pc.baiyi.link
    junjieyuanxiling
        23
    junjieyuanxiling  
       2019-04-02 10:04:08 +08:00 via Android
    https://imgur.com/8rWY0X5
    文字较长时箭头被压到下一行。宽度有问题,比屏幕(横竖屏都存在问题)宽了一点点,是不是错误判断了滚动条宽度?
    daijinming
        24
    daijinming  
    OP
       2019-04-02 10:11:06 +08:00
    @junjieyuanxiling 收到,布局上我会继续调整下
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   4905 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 31ms · UTC 10:02 · PVG 18:02 · LAX 03:02 · JFK 06:02
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.